lunes, 12 de noviembre de 2012

John Boyne



John Boyne es un escritor irlandés nacido en Dublín el 30 de abril de 1971. Acudió al colegio de los Carmelitas Terenure College antes de estudiar en el Trinity College de Dublín y en la universidad inglesa de East Anglia


 El escritor irlandés John Boyne, autor del exitoso libro "El niño con el pijama de rayas", vuelve con "El increíble caso de Barnaby Brocket", un relato con el que, según él, lanza un mensaje positivo para todos los que se sienten diferentes.

"En la infancia y en la adolescencia todos hacen lo posible por encajar en todo, por no ser distintos. Y yo quiero transmitir la idea contraria y es que se acepte con buen grado el hecho de ser distinto, diferente a los otros o al grupo, porque esto les hará especiales",

Escritor irlandés, John Boyne es conocido principalmente por su novela El niño del pijama a rayas, obra que fue adaptada con gran éxito al cine en el año 2008.




Boyne comenzó su carrera literaria todavía en su fase como estudiante en el Trinity College de Dublín y logró publicar su primera novela, El ladrón del tiempo, en el año 2000, además de aparecer en varias antologías de prestigio gracias a sus cuentos y relatos cortos.

El éxito le llego en 2006 con El niño del pijama a rayas, que logró dar el salto al mercado internacional siendo traducido a más de 40 idiomas y con más de 5 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo.

La obra de Boyne se dirige tanto a los jóvenes como a los adultos, participando en iniciativas de fomento de la lectura en niños y también en ancianos.


Boyne, entre otros premios, ha recibido galardones como el Curtis Brown, el IMPAC, el Irish Novel of the year y también el Qué Leer a la mejor novela extranjera.


Más tarde aparecieron “El Motín De La Bounty” (2008), título con el protagonista del déspota capitán Bligh, y “La Casa Del Propósito Especial” (2009), sobre la vida de los Romanov desde la perspectiva de un guardia personal de Alexis Romanov, hijo del zar Nicolás II.


En la novela corta "El Asedio" (2009) narraba la desazón de una familia tras un suceso trágico accidental.

En la novela juvenil "En El Corazón Del Bosque" (2010), texto inspirado en el cuento de Pinocho, narraba la relación entre un niño fugado de su casa y un anciano juguetero.


En "El Increíble Caso De Barnaby Brocket" (2012) un niño no obedece la ley de la gravedad y flota sin poder quedarse quieto en el suelo.





miércoles, 7 de noviembre de 2012

Antonio Carvajal




Antonio Carvajal premio nacional de  poesía por "Un girasol flotante"El autor granadino Antonio Carvajal ha sido galardonado con el Premio Nacional de Poesía 2012 por 'Un girasol flotante'. El premio lo concede el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y está dotado con 20.000 euros.



Antonio Carvajal (Albolote, 1943) es doctor en Filología Románica y miembro de la Academia de Buenas Letras de Granada. Perteneciente a la denominada Generación del 70, cuenta en su haber con el Premio Andalucía de la Crítica, el Premio de la Crítica de Poesía en castellano, Premio Villa de Madrid y Francisco de Quevedo de Poesía. Actualmente, está considerado como uno de los grandes nombres de la actual poesía española contemporánea y autor de una caudalosa obra poética en la que destacan obras como 'Tigres en el jardín' (1968), 'Serenata y navaja' (1973), 'Después que me miraste' (1984), 'Los pasos evocados' (2004) y 'Pequeña patria huida' (2011).


El Premio Nacional de las Letras Españolas, en su modalidad de poesía, distingue el conjunto de la labor literaria, en cualquiera de las lenguas españolas, de un autor español, cuya obra esté considerada como parte integrante del conjunto de la literatura española actual.



El jurado de este galardón ha estado presidido por María Teresa Lizaranzu, Directora General de Política e Industrias Culturales y del Libro y como vicepresidenta Mónica Fernández Muñoz, Subdirectora General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas.



Entre sus vocales han formado parte: Carmen Iglesias Cano, Darío Xohán Cabana Yanes, Uxue Apaolaza Larrea, Lluïsa Julià Capdevila, José Servera Baño, Antonio Hernández Ramírez, Rosa Romojaro Montero, José Manuel González Torga, María Monjas Carro y Luis Alberto de Cuenca. Asimismo, también ha formado parte del mismo la última autora galardonada, que fue Francisca Aguirre Benito


"El libro es un canto a la amistad y un canto a los valores en los que creo como son la honestidad, la generosidad, la entrega o el amor, incluso el conyugal, en los tiempos que corren", bromea el autor, para quien "alimento del alma" son las palabras afectuosas.


Por ello ha dedicado todas las páginas de 'Un girasol flotante' a sus amigos íntimos, entre los que figuran profesores, catedráticos, poetas, pintores, "y gente sin ningún relieve social, pero muy importante en mi vida afectiva", recalca.

El libro, en la primera parte, incluye estas 'cartas a los amigos' al estilo de Garcilaso de la Vega, pero con hechos "más inmediatos y cotidianos". A continuación introduce unos sonetos muy variados, y por último, presenta una tercera parte en forma de cancionero.

En esta misma línea, y tras buscar en la red noticias relacionadas con su 'girasol flotante' ya publicado, Carvajal asegura que descubrió que el termino tenía también un significado marino, concretamente a una vela para barcos. "Al saber esto, me di cuenta que la metáfora se ampliaba y se enriquece muchísimo y adquiere también esa noción de trayecto gozoso sobre el mar, y la verdad es que me gusta", reconoce el autor, que desde el año 91, dirige la colección Genil de Poesía, que edita la Diputación de Granada.

"Esta colección sigue, ha cambiado el signo político, pero el criterio cultural no ha variado en la Diputación", alega este poeta, galardonado con el Premio de la Crítica de Poesía en castellano, Premio Villa de Madrid, Francisco de Quevedo de Poesía o el Premio Andalucía de la Crítica en Poesía.


                                                                                                          La opinion de Granada

jueves, 1 de noviembre de 2012

Mo Yan - 2012 Premio Nobel


Distiguido con el Premio Nobel de Literatura 2012

Nacido en 1955 en una familia de granjeros, Mo Yan abandonó los estudios en quinto grado debido a la Revolución Cultural. Tras trabajar en el campo y después en una fábrica durante sus años de adolescencia y primera juventud, en 1976 se enroló en el Ejército chino  Luego, en 1981, comenzó a escribir cuentos, y en 1984 se matriculó en la Academia de Arte del Ejército, de la que se graduó en 1986. Un año más tarde, publicó la novela "Sorgo Rojo".


Mo Yan también ha tenido conflictos con el gobierno chino, uno de ellos a causa de la novela "Fengru feitun" ("Pechos grandes y caderas amplias"), de 1995, que causó polémica en por su contenido sexual. El ejército chino lo forzó a escribir una autocrítica y Mo tuvo que retirar su obra de circulación.


Sin embargo, el autor ha asegurado que nunca se preocupa de la censura cuando decide los argumentos de sus novelas. "Siempre hay ciertas restricciones a la escritura en cada país", declaró en 2010 a la revista "Time", antes de agregar que esos límites podían representar en realidad una ventaja, al forzar al autor a "ceñirse a la estética de la literatura".



El novelista de 57 años se ha preocupado de relartar la convulsa historia de su país, mezclando tradiciones y ritos del mundo rural con un lenguaje que mezcla el realismo y la magia, así como la ironía y la sensibilidad, prosiguió el acta de la Academia, que resalta especialmente "Las baladas del ajo" entre la producción del chino.








Algunas de sus publicaciones.

Sorgo rojo (1987). Traducción de Ana Poljak. Barcelona: Muchnik, 1992. Título original: “Hong gaoliang jiazu”. Una historia trágica que ocurre en una aldea arrasada por la invasión japonesa y la violencia de los años treinta. Inspiró la película del mismo nombre de Zhang Yimou, que lanzó al estrellato a su director y a su protagonista Gong Li. Ganadora del Oso de oro en el festival de Berlín, se ha convertido en una de las piedras angulares de la llamada quinta generación del cine chino.




Grandes pechos, amplias caderas (1996). Traducción de Mariano Peyrou. Madrid: Kailas, 2007. Título original: “Fengru feitun”. Inspiró la película Nuan, de Huo Jianqi. A través de la historia de una mujer, que sobrevive a todos sus hijos y compañeros de vida, Mo Yan pinta un fresco de la historia china del siglo XX vista desde una pequeña aldea rural.


Las baladas del ajo (1988). Traducción de Carlos Ossés. Madrid: Kailas, 2008. Título original: “Tiantang suantai zhi ge”. Narra una huelga de unos campesinos que protestaban contra un gobierno local que les obligaba a sembrar ajo pero luego no se los compraba. El libro, publicado poco antes de las revueltas en Tiananmen, fue prohibido durante cuatro años y autorizado de nuevo en 1993.



La vida y la muerte me están desgastando (2006). Traducción de Carlos Ossés. Madrid: Kailas, 2009. Título original: “Shengsi pilao”. A través de la voz de un terrateniente asesinado que reencarna como un burro y otros cuatro animales, la manera como se han vivido en el campo los primeros años del maoísmo, la Revolución Cultural, la Gran Hambruna y hasta los tiempos modernos.



La república del vino (1992). Traducción de Cora Tiedra. Madrid: Kailas, 2010. Título original: “Jiuguo”. Una historia detectivesca en torno a un incidente de canibalismo sirve como telón de fondo para una feroz sátira sobre la corrupción y los excesos cometidos por funcionarios públicos en los pequeños pueblos.



Shifu, harías cualquier cosa por divertirte (1999). Traducción de Cora Tiedra. Madrid: Kailas, 2011. Título original: “Shifu yuelai yue youmo”. Colección de relatos, uno de los cuales inspiró la película Happy times (2002) de Zhang Yimou.



Rana (2009). Traducido del chino por Yifan Li; editado por Cora Tiedra. Madrid: Kailas, 2011. Título original: “Wa”. Por primera vez Mo Yan es traducido directamente, y no vía las traducciones al inglés de Howard Goldblatt.

El escritor chino Mo Yan reflexiona sobre la estricta política de planificación familiar en su nueva novela, Rana. Editada por Kailas, es una traducción directa del chino al español.

Rana, el símbolo de la natalidad y la procreación, es el título de una novela que nos transporta a la China rural para mostrarnos la perspectiva de una médico de familia que aplica estrictamente las directrices del Partido Comunista para controlar la natalidad.
En esta ocasión Mo Yan utiliza el género epistolar y el teatro para crear una obra donde una vez más presenta los problemas de la sociedad china.

Sin traducir aún:


Sandalwood Death (2004). Novela que gira en torno a la vida de una mujer y las tres figuras paternas que la rodean, durante la Rebelión Boxer en los últimos años del siglo XIX.

Pow! (2013). La más reciente novela de Mo Yan, que será publicada en enero de 2013, gira en torno a un viejo monje que escucha las depravadas y carnales historias que le cuenta un joven noviciado.




     Información Asiared